Lyrics
TO DREAM OF PEACE
Peace is like dreaming
Of something eternal,
A fairy tale both old and new;
With its heroes—the good and the evil,
The love of life and death, too.
To dream of Peace is like thinking of a world
With sorrow, anger and hate.
There is a marvelous ending
To this story of blood,
Although it’s far away,
And it’s beyond the gate…
To dream of Peace is like thinking of a world
Where sorrow, anger and hate
Are no more…
To dream of Peace in the evening glow
And in the morning, early to rise,
To dream of Peace and suddenly to know
It will be here, not otherwise.
To dream of Peace is like thinking of a world
With sorrow, anger and hate,
There is a marvelous ending
To this story of blood,
Although it’s far away,
And it’s beyond the gate…
To dream of Peace is like thinking of a world
Where sorrow, anger and hate
Are no more…
To dream, to dream, to dream, to dream of peace,
Let’s dream, let’s dream, let’s dream, let’s dream of peace.
Lyrics (adapted): Nitsa Sha’shua, Age 13, Tel Aviv
Music: Osvaldo D. Vena
OH, MADRE MIA O, MOTHER MINE
En mi sueño madre mía In my dream, O mother mine
Vi a un ángel que venía I saw an angel with wings pure white
A destruir todas las armas Breaking the rifles one by one,
Los cañones y misiles Shattering to pieces each gun,
Y en un fuego que ardía Which then into the fire he dashes
Las armas se consumían And turns into smoldering ashes
En mi sueño madre mía In my dream, O mother mine,
Vi a un ángel que venía I saw an angel with wings pure white
Desparramando las cenizas Scattering the ashes clean
Sobre la escena cobriza Over the glittering scene.
Y de en medio de las brazas And the ashes turn into a dove
Se levanta una torcaza Hovering over the East
En mi sueño madre mía In my dream, O mother mine,
Vi a un ángel que venía I saw an angel with wings pure white
A llevarselo a Mahoma Lifting Moses and Mohammed
Al cielo con Moisés Lifting them up to the skies
Les exige que sean sabios And demanding they shake hands
Y que se estrechen las manos And demanding they be wise
Su voz suena como trueno I heard his voice thunder
Aun se escucha el eco and echo after them:
Apúrense hijos de Sem Quick, make haste, O sons of Shem-
Miren que ya viene Behold he is coming,
El que anuncia la paz The herald of Peace is coming
Cantando una canción de paz Singing a song of praise to Peace,
Cantando una canción Singing a song of praise
In my dream, O mother mine,
I saw an angel with wings pure white
Breaking the rifles one by one,
Shattering to pieces each gun,
Which then into the fire he dashes
And turns into smoldering ashes
In my dream, O mother mine I saw an angel with wings pure white
En mi sueno madre mía vi a un ángel que venía
Cantando una canción de paz, cantando una canción
(Singing a song of praise to Peace, singing a song of praise)
Cantando una canción
(Singing a song of praise)
Lyrics (adapted): Gassoub Serhan, Age 14, Kfar Yafia (Arab Village)
Music: Osvaldo D. Vena
COME SHALOM
To Gilboa, Tabor Mount
From above looks down
And news you wouldn’t believe
Sends with glee.
River Jordan into Galilee runs
And brings another rumor
Long expected and familiar
And yet forgotten.
(Yes, forgotten, yes forgotten)
In the water fish are talking
Not with voices but with eyes
Sending to everyone congratulations.
To the flowers in the meadows
The wind is telling a secret
Hoping they would not forget
To tell you and me.
Come, come, come Shalom our Peace
Lyrics (Adapted): Nurith Peretz, Age 14 1/2 , Bat Yam
Music: Osvaldo D. Vena
DEMASIADO TARDE (Milonga) TOO LATE
Cuando me quize acordar Before I knew it
Era demasiado tarde It was already too late
Y todo lo que tenía and everything I had
Empezo a nublarse started to get clouded over;
El sol y la luna the sun and the moon
Ya no salían did not appear anymore
Y todo mi mundo and my whole world
Ya no existía ceased to exist.
Poco a poco fue matando Little by little it started to kill
A los que yo mas quería those who I loved the most
Me di cuenta que la droga I realized that drugs
De nada servía were useless
Porque un buen día because one fine day
No sentí la vida I couldn’t feel life
Porque ese día because that day
Yo ya no existía. I ceased to exist.
Cuando me quize acordar Before I knew it
Era demasiado tarde. It was already too late.
Lyrics (adapted): Yamila Vallejos, Age 15, Ciudad Oculta, Buenos Aires
Music: Osvaldo D. Vena
MUHAMMED AND ME
When Peace will come to be
Down the pathways we will run,
Among the grass in the orchard.
Muhammed and me,
Muhammed and me.
When Peace will come to be,
I’ll give my hand to Muhammed,
To the Jordan we will go,
Together sing and hum,
Together sing and hum.
When Peace will be on every side,
Arm in arm we shall go
The two of us hiking all over,
To Jerusalem we’ll take a ride.
We’ll take a ride, we’ll take a ride
We’ll take a ride, we’ll take a ride
When Peace will come and fighting ends,
We shall walk then, holding hands,
As far as Gilead,
Two happy friends, two happy friends.
Two happy friends, two happy friends.
Two happy friends, two happy friends.
Happy, happy, happy friends,
Happy, happy, happy friends,
Happy, happy, happy friends,
Happy friends.
Lyrics (adapted): Tamar Sharon, Age 9 ½, Savyon
Music: Osvaldo D. Vena
CHICO DE LA CALLE STREET KID
Chico de la calle con frío y con hambre Street kid, cold and hungry
Duermes en el banco de aquel viejo andén sleeping in that abandoned station
Vacío de tren. empty of trains.
Te fuiste de casa hace mucho tiempo You left home a long time ago
Zapatillas y jeans contra el viento sneakers and jeans against the wind
Y los que te miran nunca entenderán and those who see you will never understand
Cuanto todavía extrañas a mamá. how much you still miss your mom.
Todos al pasar te miran con desprecio Everybody looks at you with contempt
Pero ninguno hacia vos siente aprecio no one seems to really like you
No entienden que pasa por tu cabecita they don’t know that you only want
Que solo anhela andar en calesita. to take a ride in the merry-go round.
Hoy ves a los ricos y a los no tan ricos You see wealthy and not so wealthy people
Entrar en el cine y en el restaurant go to the movies and to restaurants
Y vos solamente queres una vuelta and you only want to take a ride
Que tus ropas sucias no permitirán. that your dirty clothes will never allow.
Que injusto es el mundo y que triste la vida How unjust is the world, how sad is life
Si a la calesita no podes subir if you can’t go on the merry-go round
Tan solo una vuelta te devolvería for only one ride would give you back
Tu sueño de niño y serías feliz. your dream, and you would be happy.
Lyrics (adapted): Oscar Garay, Age 15, Ciudad Oculta, Buenos Aires
Music: Osvaldo D. Vena
A PITY
A pity, all this has been a pity
So let’s forget and start again.
Go on, go on and never cease
To love tomorrow’s peace,
Give us the strength to forget
The terrible things, the nightmare of war
The strength to smile and happy be
To live in our home, our State, and free.
Live on through Yom Kippur days
Hear the Shofar blow and not the sirens scream,
Year after year remember those
Who fell in the strife entrusting us with life, with life.
Give us the strength to forget
The terrible things, the nightmare of war
The strength to smile and happy be
To live in our home, our State, and free.
Live on through Yom Kippur days
Hear the Shofar blow and not the sirens scream,
Year after year remember those
Who fell in the strife entrusting us with life, with life.
With life…
A pity, all this has been a pity
So let’s forget and start again.
Go on, go on and never cease
To love tomorrow’s peace,
Lyrics (adapted): Idan Brayer, Age 10, Ashkelon
Music: Osvaldo D. Vena
YO QUISIERA SER UN HADA I WOULD LIKE TO BE A FAIRY
(Chamamé)
Yo quisiera ser un hada I would like to be a fairy
Para este mundo cambiar and be able to change the world
En vez de llanto y hambre so instead of tears and hunger
Que halla amor y paz there can be love and peace
Yo quisiera ser un hada I would like to be a fairy
Para a los jóvenes salvar and be able to save young people
Del alcohol y las drogas from alcohol and drugs
Y sean hombres de verdad so they can become real men
Pore so a Dios le pido That’s why today I pray
Con todo el corazón with all my heart:
Que cambie a este mundo may God change the world
Y nos de su bendición and give us His blessing
Yo quisiera ser un hada I would like to be a fairy
Y a los niños defender and be able to defend children
De las injusticias from the injustices
Que suelen suceder that happen sometimes
Yo quisiera ser un hada Y would like to be a fairy
Y a los niños proteger and be able to protect children
Del hambre y la pobreza from hunger and poverty
Que suelen suceder that happen sometimes
Lyrics (adapted): Jazmin Belen Llusco Velazco, Age 9, Ciudad Oculta, Buenos Aires
Music: Osvaldo D. Vena
ONE DAY
One day we will live at peace,
One day war will have an end,
One day we will walk and dance
On the streets where blood was shed.
One day we will live at peace,
One day war will have an end,
One day all our problems we shall mend.
Chorus
One day, one day, one day
Oh…………
One day we will all embrace,
One day we won’t live with fear
One day laughter will return
And will never disappear.
One day we will live at peace,
One day war will have an end,
One day all our problems we shall mend.
Music and lyrics: Osvaldo D. Vena